Quantcast

cEduardo-Bendersky.jpg

« La parole »

 

La parole — ce silence égaré

Cette colonne de fourmis qui feuille à feuille

Modèle le feuillage corporel de la voix

 

La parole — ce baume prometteur

Ces mains offertes à l’absence

Ce temps transversal aux pleurs

 

Cette couture défaite, cette confiance

Ce pain, cette sédition de l’alphabet

Ce verbe qui copule, cette mémoire

 

Cette foule fusionnée en un son

Cette pupille ouverte à toute blancheur

La parole — cette mitraille de lys

 

Cet érotisme de Dieu.

Paris, 6 août 2007

Traduit de l’espagnol (Argentine)

par Pedro Vianna

 

In « Ombre/Sombra », livre d’artiste- Éditions Trames – 2010 

©Cristina Castello /Gérard Truilhé

Bonne de Commande: cliquer ici

 

ombre_1.jpg

 

«La palabra»

 

La palabra— ese silencio extraviado

Esa hilera de hormigas que hoja a hoja

Modela el follaje corpóreo de la voz

 

La palabra— ese bálsamo promisorio

Esas manos ofrecidas a la ausencia

Ese tiempo transversal al llanto

 

Esa costura desatada, esa confianza

Ese pan, esa sedición del alfabeto

Esa cópula del verbo, esa memoria

 

Ese gentío fusionado en un son

Esa pupila abierta a todo albor

La palabra— esa metralla de lirios

 

Ese erotismo de Dios.

 

París, 6 de agosto de 2007

 

En « Ombre/Sombra », libro de artista- Éditions Trames – 2011  

©Cristina Castello /Gérard Truilhé

Adquirir « Ombre/Sombra », clic acá  

© Œuvre Eduardo Bendersky

Publié dans : Mon livre «Ombre /Sombra» - Voir les 0 commentaires
Par Cristina Castello - Ecrire un commentaire
Jeudi 19 avril 2012 4 19 /04 /Avr /2012 14:18
Retour à l'accueil

Présentation

Profil

  • Cristina Castello
  • Cristina Castello - Poésie et journalisme

Calendrier

Mai 2013
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
<< < > >>
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés